王小妮 Wang Xiaoni (1955 - )
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
躲闪不及的红舞鞋的著名典故 |
Eine berühmte Anspielung auf rote Tanzschuhe, vor denen es kein Ausweichen gibt |
|
|
|
|
三个姑娘 |
Drei Mädchen |
同时买了 |
Kaufen gleichzeitig |
一种漂亮的红色鞋子 |
Hübsche, rote Schuhe |
在一棵将枯之树下面, |
Unter einem Baum, der am Verdorren ist, |
三个同时停住, |
Halten die drei gleichzeitig an, |
翻开包去看: |
Und öffnen ihre Taschen, um zu schauen: |
一个念头 |
Ein Gedanke |
使她们就地冷却 |
Lässt sie an Ort und Stelle ernüchtern |
她们立刻无力走路 |
Prompt haben sie keine Kraft mehr, zu gehen |
四下寻找深陷之处。 |
Und suchen allseits nach einer tiefen Stelle. |
她们向一石洞 |
In eine Steinhöhle |
投之以鞋, |
Werfen sie ihre Schuhe |
久久,久久 |
Lange, lange |
没有落地之声。 |
Hören sie keinen Klang eines Aufpralls |
三个惶惑无边者 |
Drei verstörte Grenzenlose |
临风而立。 |
Stehen im Wind. |
不知道怎样阻止 |
Sie wissen nicht, wie sie das |
远远走来的结局。 |
Von weit her kommende Ergebnis verhindern können. |
就在此刻, |
Genau in diesem Moment |
她们的手也红了 |
Werden auch ihre Hände rot, |
脚也红了, |
Auch ihre Füße rot, |
声音也红。 |
Auch ihre Stimmen rot. |
全部手臂与腿 |
Die ganzen Arme und Beine |
在水龙头下翻飞, |
Flattern unter dem Wasserhahn |
一遇路人 |
Kaum treffen sie einen Passanten |
就埋头冲涮哭泣。 |
Versenken sie sich ins Ausspülen ihrer Schluchzer |
他们不能知道为了什么, |
Sie können nicht wissen wofür |
躲也躲不及。 |
Es gibt kein Ausweichen mehr. |
躲也躲不及。 |
Kein Ausweichen mehr. |