王小妮 Wang Xiaoni (1955 - )

   
   
   
   
   

躲闪不及的红舞鞋的著名典故

Eine berühmte Anspielung auf rote Tanzschuhe, vor denen es kein Ausweichen gibt

   
   
三个姑娘 Drei Mädchen
同时买了 Kaufen gleichzeitig
一种漂亮的红色鞋子 Hübsche, rote Schuhe
在一棵将枯之树下面, Unter einem Baum, der am Verdorren ist,
三个同时停住, Halten die drei gleichzeitig an,
翻开包去看: Und öffnen ihre Taschen, um zu schauen:
一个念头 Ein Gedanke
使她们就地冷却 Lässt sie an Ort und Stelle ernüchtern
她们立刻无力走路 Prompt haben sie keine Kraft mehr, zu gehen
四下寻找深陷之处。 Und suchen allseits nach einer tiefen Stelle.
她们向一石洞 In eine Steinhöhle
投之以鞋, Werfen sie ihre Schuhe
久久,久久 Lange, lange
没有落地之声。 Hören sie keinen Klang eines Aufpralls
三个惶惑无边者 Drei verstörte Grenzenlose
临风而立。 Stehen im Wind.
不知道怎样阻止 Sie wissen nicht, wie sie das
远远走来的结局。 Von weit her kommende Ergebnis verhindern können.
就在此刻, Genau in diesem Moment
她们的手也红了 Werden auch ihre Hände rot,
脚也红了, Auch ihre Füße rot,
声音也红。 Auch ihre Stimmen rot.
全部手臂与腿 Die ganzen Arme und Beine
在水龙头下翻飞, Flattern unter dem Wasserhahn
一遇路人 Kaum treffen sie einen Passanten
就埋头冲涮哭泣。 Versenken sie sich ins Ausspülen ihrer Schluchzer
他们不能知道为了什么, Sie können nicht wissen wofür
躲也躲不及。 Es gibt kein Ausweichen mehr.
躲也躲不及。 Kein Ausweichen mehr.